From 140e000be7d8b348c79313d621943fb1235630d8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: benoit Date: Wed, 30 Dec 2015 20:08:39 +0100 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Ajout=20dialogues=20section=20se=20pr=C3=A9sent?= =?UTF-8?q?er?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- Nihongo.page | 61 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 58 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/Nihongo.page b/Nihongo.page index fc524c2..392d302 100644 --- a/Nihongo.page +++ b/Nihongo.page @@ -183,7 +183,7 @@ Cette page me sert de mémo pour mon apprentissage du Japonais (1ère année) et しごとはなんですか。 : Quel est ton travail ? -### Exemple de dialogues : +### Exemple de dialogues > ブノワ: こんにいちは。 > Benoît : Bonjour. @@ -203,10 +203,65 @@ Cette page me sert de mémo pour mon apprentissage du Japonais (1ère année) et > Je parle Français, Anglais, et un peu Japonais. > しごとはなんですか。 > Quel est ton travail ? -> システムエンジニア。 +> システムエンジニア。 > Ingénieur/Administrateur Système -(Apparemment le mot administrateur est compliqué en Japonais, on recommande donc ingénieur). +*Note : (Apparemment le mot administrateur est compliqué en Japonais, on recommande donc ingénieur).* + +> わたしは マイク・ミラーです。 +> Je suis Mike Miller. + +> サンとスさんは がくせいじゃ ありません。 +> Mr. Santos n'est pas étudiant. + +> ミラーさんは かいしゃいんですか。 +> Est-ce que Mr. Miller est employé ? + +> サントスさんも かいしゃいんです。 +> Mr Santos est aussi un employé. + +> 「あなたは」マイク・ミラーさんですか。 +> Vous êtes Mike Miller ? +> はい、「わたしは」 マイク・ミラー。 +> Oui, je suis Mike Miller. + +> ミラーさんは がくせいですか。 +> Mr. Miller vous êtes étudiant ? +> いいえ、「わたしは」 がくせいじゃ ありません。 +> Non, je ne suis pas étudiant. + +> ワンさんは ぎんこういんですか。 +> Mr. Wan est banquier ? +> いいえ、「ワンさんは」 ぎんこういんじゃ ありません。 +> Non, Mr. Wan n'est pas banquier. +> Non, il n'est pas banquier. +> いしゃです。 +> Il est médecin. + +> あの かたは どなたですか。 +> Qui est cette personne ? +> ワットさんです。さくらだいがくの せんせいです。 +> C'est Mr. Watt. Le professeur de l'université Sakura. + +*Note : Pour désigner une personne on peut dire かた ou ひと. かた est plus respectueux.* +*De la même façon pour dire « qui », どなた est plus respectueux que だれ.* + +> グプタさんは かいしゃいんですか。 +> Mr. Guputa, vous êtes employé ? +> はい、かいしゃいんです。 +> Oui, je suis employé +> カリナさんも かいしゃいんですか。 +> Mme. Karina, est aussi employée ? +> いいえ。「カリナさん」 がくせいです。 +> Non, Mme. Karina est étudiante. + +> テレーザちゃんは なんさいですか。 +> Thérèse-chan, quel âge as-tu ? +> 9さいです。 +> J'ai 9 ans. + +*Note : Le suffixe -chan est souvent utilisé quand on s'adresse à une petite fille. Difficile de le traduire, on peut tout simplement le supprimer.* + # Le verbe être